25 апр. 2012 г.

Слёт граммар-наци


В прошлую субботу по всей стране прошли слёты граммар-наци. Они с интересом и воодушевлением правильно выписывали слова, расставляли запятые и наслаждались общением с себе подобными. Проще говоря, проходил Тотальный диктант. Проходил в 84 городах России и мира. Мне, признаться, очень приятно, что идея, рождённая в моей альма-матер, в НГУ, за восемь лет шагнула далеко за пределы новосибирского Академгородка.

Я сам даже не рискую писать эти диктанты. Но очень люблю грамотных людей, и стараюсь писать грамотно. По-моему, грамотность — это уважение к адресату, это заявление о моих серьёзных намерениях. Если я хочу что-то сказать, и уж тем более сказать “официально”, “на публику”, то я стараюсь говорить это как можно точнее и правильнее. (Кстати, я никак не могу понять вызывающей безграмотности официальных документов ЕЛЦАИ, но это так, к слову.)

Есть и ещё одно соображение. Богослову (а все христиане немного богословы) нужно внимательно вчитываться в текст Священного Писания. Грамматика, синтаксис могут многое сказать. Хрестоматийный пример: в Ин. 20:31 глагол верить” (“чтобы уверовали”) согласно одним рукописям стоит в аористе, согласно другим — в настоящем времени. Если здесь аорист (как в Синодальном переводе — “уверовали”), тогда это Евангелие можно воспринимать как “евангелизационное”, т.е. обращённое к неверующим. Если же тут использовано настоящее время (как у еп. Кассиана — “веровали”), то Евангелие обращено к христианской общине для того, чтобы укрепить её в вере.

Так что внимание к грамматике имеет богословское значение

Комментариев нет:

Отправить комментарий